[Branding]
デザインブランディングとはデザインの力を使ってビジネス/会社/ 店舗の新たな魅力、価値を引き出す行為です。 素晴らしい商品、素晴らしいコンテンツは、美しいデザイン、可愛いデザインなど、 デザインの力によってより多くの人に認識され、その魅力がさらに引き出されます。 メニュー表からウェブサイト、商品の陳列計画まで全て一貫して デザインの方向性が決まることで商品/コンテンツの独自性は高まります。 名刺から建築まで、私たちは幅広くそのお手伝いをさせていただく会社です。 デザインの力でさらなる価値をお届けします。
Design branding is the act of leveraging the power of design to bring out the new appeal and value of a business, company, or store. Exceptional products and content gain increased recognition and amplify their charm through the influence of design, be it in beautiful or cute forms. From menus to websites, and product displays, a consistent design direction enhances the uniqueness of products and content. From business cards to architecture, we are a company that provides comprehensive assistance. We deliver additional value through the power of design.
聞知[Bun-chi]
Bun-chi means to listen to discussions from various
perspectives and conduct detailed research.
聞
聞知[ブンチ]
色々な観点から話を聞く、状況やニーズを見聞きすることで仔細なリサーチをおこないます。
分析[Bun-seki]
Bun-seki means to analyze and organize the information to
identify the most crucial elements.
分
分析[ブンセキ]
リサーチを元に、分析をおこない、今一番必要とされて
いるもの、重要なものを整理します。
文化[Bun-ka]
Bun-ka means culture.What is most essential for branding is creating a culture.
文
文化[ブンカ]
ブランディングに最も必要なこと、それは文化を作ること。新しい文化をデザインします。
[Workflow]
聞
[きく]
to listen
話を聞くことは全てのはじまりです。人のこ とを知る、会社のことを知る、土地のことを 知る、まちのことを知る、あらゆるスケール を深掘りして話を引き出すことで今本当に必 要なことの理解を共に深めます。
Listening is the beginning of everything. By getting to know on every scale, we draw out stories. Through this process, we deepen our understanding of what is truly needed now.
分
[わける]
to devide
分けるとは整理をすることです。様々な物事を整理して、分類すること、分析することで魅力を言語化し、それをどのように社会にフィットした強固なものにしていけるかを考える道標が見つかります。
By arranging and classifying various elements, analyzing them, we articulate the inherent charm. This process allows us to find guideposts on how to solidify it and make it fit robustly into society.
文
[かざる]
to decorate
まちにしても、店舗にしても、活性化には強いビジュアルが必要となります。中心にある理念や思想は大切に守りつつも、新たな装いに着飾る(文る)ことで現代的なニーズに合致したものに変えていきます。
A strong visual is crucial for revival. While preserving core philosophies, the process involves adorning them with a new appearance, transforming them to align with contemporary needs.
Step 0 / 1 / 2 / 3
「エッセンシャル・プラン」
1 ~ 3 Months
ヒアリングからコンセプトメイキングまでの、リブランディングのエッセンスをご提供するプランです。
Step 0 / 1 / 2 / 3 / 4
「ミッドターム・プラン」
3 ~ 6 Months
エッセンシャルに加えて、デザイン化・制作を行うプランです。
Step 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / 5
「ロングターム・プラン」
6 ~ 12 Months
ミッドタームに加えて、アフターケアまで手厚くサポートしたコンプリート・パッケージです。
[About us]
会社
Componey
/bun.
住所
Address
横浜市神奈川区泉町 15-5 山本ビル 200
15-5, Izumi-cho, Kanagawa-ku, Yokohama, Japan
事業内容
Work
・ブランディングデザイン
・ブランディング戦略
・グラフィックデザイン
・空間デザイン
・店舗企画
・コピーライティング
・出版物デザイン
Branding Design
Branding Strategy
Graphic Design
Spatial Design
Store Planning
Copywriting
Publication Design
取引先
Clients
東急不動産、栃倉酒造株式会社、株式会社 YAMAP、PDC 株式会社、 株式会社ヨシダタロウ 一般社団法人地域社会圏研究所、岩手県岩手町、長崎県対馬市
[Director]
Itaru Yamamoto
高校時代にイギリスでアート、大学時代は哲学、文学、経済学を学び、最終的に建築、 都市の研究を行う。まちづくりについて複数のメディアに寄稿している。大学で もまちづくり教育を精力的に行う。
1987 横浜生まれ
2002-2006 Oxford,UK 在住
2011 慶応大学 SFC ,B.Arch
2014 東京大学大学院(都市再生研究)
2011-12 Tomorrow’sOpportunitiesinarchitecture 2012-15 山本理顕設計工場
2016-1 首都大学東京特任助教授
2017 itaru/taku/COL. 設立
During high school, he studied art in the UK, and during university, he delved into philosophy, literature, and economics. Eventually, he pursued research in architecture and urban studies.
Born in Yokohama in 1987
Resided in Oxford, UK from 2002 to 2006
B.Arch from Keio University SFC in 2011
Tokyo University Graduate School in 2014
Tomorrow’s Opportunities in Architecture from 2011 to 2012 Established Yamamoto Design Studio from 2012 to 2015
Associate Professor at Tokyo Metropolitan University from 2016 to 2017 Co-founded itaru/taku/COL. in 2017
Taku Inagaki
幼少期をアメリカで過ごし、大学時代はポルトガルへの留 学を通して世界各国の文化・経済・都市に対する視座を形 成。これらの経験を活かした「グローカル」な視点からま ちづくり、建築、文筆の活動を展開。
1987 市川市生まれ
1994-2002 Portland/NY/ Dallas, USA 在住 2010 東京大学 B.Arch
2011 TechnicalUniversityofLisbon 留学 2013 東京大学大学院(都市再生研究) 2013-17 山下設計
2017 itaru/taku/COL. 設立
Spent early childhood in the United States, and during university, developed a global perspective on cultures, economies, and cities worldwide through studying abroad in Portugal. Utilizing these experiences, he engages in community development, architecture.
Born in Ichikawa City in 1987
Resided in Portland/NY/Dallas, USA from 1994 to 2002 B.Arch from the University of Tokyo in 2010
Studied abroad at the Technical University of Lisbon in 2011 Tokyo University Graduate School in 2013
Worked at Yamashita Design from 2013 to 2017 Co-founded itaru/taku/COL. in 2017